核心詞義
n. 國(guó)會(huì);代表大會(huì);會(huì)議;社交
速記技巧
詞源詞根法
con-,強(qiáng)調(diào)。-gress,走,詞源同grade,aggressive.原義指一群人走到一起。con-共同+-gress-步,級(jí)→走到一起來
諧音記憶法
還可諧音:看公司,看公司要召開代表大會(huì)啦!
知識(shí)擴(kuò)展
名詞辨析
congress,assembly,convention,council,meeting
這組詞都有“會(huì)議”“集會(huì)”的意思。1.meeting是普通用詞,可指兩人或兩人以上的各種情況的集會(huì)、會(huì)議;council常指在國(guó)際上由各國(guó)代表參加的政治會(huì)議,或常設(shè)的政治機(jī)構(gòu);congress使用面比council窄,在國(guó)際上指各種專業(yè)人員代表大會(huì),或?yàn)榻鉀Q某事項(xiàng)專門召開的各國(guó)代表會(huì)議,在國(guó)內(nèi)則多指經(jīng)選舉產(chǎn)生的立法機(jī)構(gòu),或?qū)I(yè)人員代表大會(huì);convention指正式派代表出席的政治、宗教、政黨等的大會(huì),用以通過協(xié)議或選舉領(lǐng)導(dǎo)人等。2.council的成員是固定的,規(guī)模不大,是非群眾性的;而congress的規(guī)模總是較大,有一定的代表性、群眾性。congress,parliament
這兩個(gè)詞都指“國(guó)會(huì),議會(huì)”。1.前者為英式英語(yǔ),指英國(guó)或加拿大等國(guó)的議會(huì);后者為美式英語(yǔ),指美國(guó)等國(guó)的國(guó)會(huì),不指明哪個(gè)國(guó)家時(shí)一般都指美國(guó)國(guó)會(huì)。2.后者還可指代表大會(huì),用法與前者相似,首字母大寫;單用時(shí)前面一般不加the,但有時(shí)也有例外,有定語(yǔ)修飾時(shí)要加the。conference,congress,assembly,meeting,rally,council,session,convention,gathering
這些名詞均含有“會(huì),會(huì)議”之意。conference正式用詞,一般指大型會(huì)議,如政府工作會(huì)議、國(guó)際學(xué)術(shù)交流會(huì)議、各國(guó)之間的協(xié)商、會(huì)談等。congress指國(guó)會(huì)、議會(huì)、代表大會(huì)等機(jī)構(gòu),尤指經(jīng)選舉產(chǎn)生的國(guó)家立法機(jī)構(gòu)的大會(huì)或由這些機(jī)構(gòu)召開的大會(huì),也可指專業(yè)人員代表大會(huì)。assembly多指一個(gè)通常有許多人參加、計(jì)劃好的,為某一特殊目的而召集的會(huì)議。meeting普通用詞,詞義廣泛。指一般性的會(huì)議,可用于任何場(chǎng)合。rally指大規(guī)模的群眾性政治集會(huì)。council在國(guó)際上多指由各國(guó)代表參加的政治會(huì)議,或常設(shè)的政治機(jī)構(gòu)。在國(guó)內(nèi)、地方上,此詞多指常設(shè)的政務(wù)領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu),如市政委員會(huì)等。session一般指議會(huì)等召開的正式會(huì)議。convention側(cè)重指某一政黨或團(tuán)體為某一特殊目的而召開的會(huì)議;也可指學(xué)術(shù)團(tuán)體的年會(huì)。gathering指兩人以上的聚會(huì)或集會(huì),強(qiáng)調(diào)非正式性。parliament,congress這兩個(gè)名詞均可表示“國(guó)會(huì)、議會(huì)”之意。parliament指英國(guó)或加拿大等國(guó)的議會(huì),通常用大寫形式。congress指美國(guó)等國(guó)的國(guó)會(huì),也可指代表大會(huì)。
精選例句
高考 四級(jí) 六級(jí) 考研
1、 Knowledgeable guides will entertain you with the most ,interesting stories about Presidents, Congress, memorials, and parks.
知識(shí)淵博的導(dǎo)游會(huì)給你講最有趣的關(guān)于總統(tǒng)、國(guó)會(huì)、紀(jì)念碑和公園的故事。[機(jī)器自動(dòng)翻譯,如有錯(cuò)誤,感謝糾錯(cuò)]
來源:2024年普通高等學(xué)校招生(新課標(biāo)Ⅰ卷)
2、 Congress is in gridlock.
國(guó)會(huì)因意見分歧而陷入僵局。
來源:秒詞邦精選例句
1、 In 2012, 125 students at Harvard were caught up in a scandal when it was discovered they had cheated on a take-home exam for a class entitled “Introduction To Congress.
2012年,哈佛大學(xué)的125名學(xué)生被發(fā)現(xiàn)在一門名為“國(guó)會(huì)概論”的課程的家庭作業(yè)考試中作弊,從而卷入了一場(chǎng)丑聞。
來源:2017年12月四級(jí)第1套題[句子搭配題]
1、 ""We have had plenty of debates in Congress and the media over whether the government should have a backdoor, and this is an end run (迂回戰(zhàn)術(shù)) around that—here they come with an order to create that backdoor.
我們?cè)趪?guó)會(huì)和媒體上就政府是否應(yīng)該有一個(gè)后門進(jìn)行了大量的辯論,這是一個(gè)迂回策略——他們來這里是為了創(chuàng)建這個(gè)后門。
來源:2017年12月六級(jí)第3套題句子搭配題
1、 But Congress should look into doing so directly, by helping to finance PreCheck enrollment or to cut costs in other ways.
但國(guó)會(huì)應(yīng)該直接考慮這樣做,通過幫助資助“預(yù)檢”招生或以其他方式削減成本。
來源:2017 年全國(guó)碩士研究生招生考試英語(yǔ)(一)Text 1