更新時間:2025-07-01 17:23:07作者:佚名
在英語的許多地道短語中,食物元素被廣泛運用,你是否好奇這些短語中的食物究竟有何寓意?今天,我們將一同探索與食物相關的豐富表達。
No.1 apple
apples and oranges
蘋果橘子兩碼事;截然不同
這些確實是蘋果和橙子,二者截然不同。
他們確實是迥然不同。
a rotten apple
害群之馬
upset the apple cart
非正式
破壞某人的計劃
No.2 banana
go bananas
發怒;發瘋;犯傻
No.3 bean
be full of beans
生氣勃勃; 精力充沛
她今天早上精神煥發。
她今天早上精神十足。
No.4 biscuit
take the biscuit / cake
空前驚人;極其討厭
你以前確實做過一些愚蠢的事情貝語網校,但這次的行為簡直讓人瞠目結舌!
你以前確也干過些蠢事,但這一次實在蠢到了極點!
No.5 cake
銷售火爆,猶如熱銷糕點般搶手。
非常搶手;非常暢銷
這本書的副本銷售異常火爆,搶購者絡繹不絕。
那本書非常搶手。
No.6 carrot
carrot
(為說服人做事所許諾的)酬報;好處
他們正提出一份價值1.2億美元的經濟援助作為誘惑。
他們許諾給予1.2億元的經濟援助。
No.7 cherry
a bite at / of the cherry
做某事的機會(或時機)
他們渴望再次品嘗那美味的水果。
他們渴望能得到第二次機會。
No.8 cucumber
(as) cool as a cucumber
(尤指在困難情況下)非常冷靜;泰然自若
No.9 food
food for thought
引人深思的事物
老師的建議無疑讓我陷入了深思。
老師的忠告引起了我深深的思考。
No.10 grape
sour grapes
酸葡萄(表示某人表面貶低某事物,實則是嫉妒)
他表示自己其實并不想接受這份工作,這不過是吃不到葡萄說葡萄酸罷了。
他坦言自己并不真正愿意從事這份職業,這僅僅是由于得不到而心生抱怨,如同得不到葡萄便說葡萄是酸的。
No.11 lemon
lemon
英,非正式
傻瓜;笨蛋
他站在那里,看上去真像一顆正宗的檸檬。
他就像個十足的傻瓜一樣站在那里。
No.12 milk
cry over spilt milk
枉為無可挽回的事憂傷;作于事無補的擔憂
常言道peanuts是什么意思,牛奶灑了哭也無濟于事。
常言道:覆水難收,后悔也于事無補。
No.13 pea
like two peas in a pod
(容貌、行為等)一模一樣的
No.14 peach
peach
有吸引力的物(人);特別惹人喜愛的物(人)
安頓打入了堪稱完美的一球。
安德頓射入一個好球。
Jan’s a real peach.
簡真討人喜歡。
No.15 peanut
peanuts
很少的錢
他從事那份工作所獲得的報酬微乎其微。
他干那件工作報酬很低。
No.16 pie
pie in the sky
難以實現的事;幻想的事;空中樓閣
關于移居澳大利亞的談論,純粹是空中樓閣的幻想。
移居澳大利亞之說純屬異想天開。
No.17 pineapple
菠蘿的粗糙部分
受到不良(或不公平)對待的處境
No.18 potato
the meat and potatoes
(討論、決定、工作等中)最重要的部分
讓我們直奔主題,關鍵問題來了。你打算支付我多少報酬呢?
我們來談最關鍵的問題:你打算為此付我多少錢?
No.19 salad
your salad days
年少不諳世事的歲月;涉世未深的青少年時代
No.20 tea
not sb’s cup of tea
非某人所好;不合某人心意
他為人不錯,但并不是我喜歡的類型。
他這人挺不錯peanuts是什么意思,但不是我特喜歡的那種人。